作者:瓦萊莉.貝涵
譯者:林苡樂
出版社:商周出版
出版日期:2023-05-04
ISBN:9786263185098
通常我們欣賞或是評價一件作品,不外乎有表現形式和創作內涵兩大方向,形式是表達內容的載體、內容則是承載形式的客體,兩者相輔相成,翻開這本書籍、閱讀剛映入眼簾的文字,個人非常確信《為花換新水》會為大部分讀者所帶來的驚豔感受,在一連串不與沒有之後所揭示的事實!和一般驚悚小說不一樣,問題不在於最後的反轉,而是前面堆疊出的看似毫無秩序卻又精煉透徹的文字筆觸,小說以第一人稱敘述法「我」為開場,帶出和她同住一層樓的鄰居是——死人。
故事的主角/敘述者維歐蕾特,曾做過鐵路平交道駐工,現在是墓地管理員,她出生時就被遺棄,輾轉歷經了好幾個寄養家庭、兒少收容所,直到遇見了丈夫菲利浦,維歐蕾特渴望童話裡的愛情、期盼遲來的幸福,然而婚姻生活卻非所想像中順遂,甚至最後她的丈夫失蹤了!二十年後,一名為了完成母親遺願的警官朱利安在清晨突如其來的造訪,帶來了丈夫菲利浦沒有消失,而且就住在不遠小鎮上的消息,隨著過往悲劇一點一滴被揭露,我們明瞭了這個女人是如何、是為什麼,成為現在的模樣。
猶記得作者瓦萊莉.貝涵在前作《星期天被遺忘的人》所帶來的感受,有點像是發現新大陸似的欣喜,那時候心想日後若有出版社再引進這位新進作家的作品,必定得列入閱讀清單,所以對於《為花換新水》其實個人是有很高的期待感的,不過剛進入這個情節,老實說那種瑣碎緩慢的節奏一度讓人產生質疑,然而有一種故事是這樣的,不動聲色慢火細燉後接續掀起的猛烈衝擊,瓦萊莉.貝涵結合文字詩意表現以及複雜精準情節的掌控能力,就是如此!
《為花換新水》從帶出每則章節故事前的名家箴言、小說中使用的多樣文體形式(日記、悼詞、童話、信件等)以及同時散發著淡淡愁緒及深度的優美文字,到以中心角色維歐蕾特為主體延伸交錯出許多人物與支線,並讓時間序在過去與現在之間來回走動,層層織就出複雜難解又出人意料的謎團真相,我很喜歡截至目前為止作者瓦萊莉.貝涵持續在兩部作品中維繫的暖度,在人生巨大不幸中保留的微小幸福與希望,這本書的書名實踐並賦予故事的全新意涵-播下的種子決定了每一天的價值,生命總會再捲土重來。
留言列表