close

 

印度漂鳥  

 

 

            作者:普列姆昌德

          譯者:劉安武

          出版社:柿子文化

          出版日期:2013-03-06

          ISBN/ISSN:9789866191343

 

 

 

 

印度漂鳥》的作者普列姆昌德(1880/7/31~1936/10/8)被譽為是印度的說故事大師,現代印度文學的巨匠之一,而本書彙集了普列姆昌德創作的多篇短篇小說中的二十七篇,以一種類似寓言式的手法寫實地描述出了印度社會的實景,字裡行間間接帶出印度的宗教歷史、文化習俗或神話傳說等,雖專有詞彙不少,但譯者簡潔細心的附註文字解答了讀者的疑惑,也讓我們能更輕易進入作者所欲呈現的世界,而故事內容則大部分是以生活為取材,看似輕描淡寫的敘事口吻,卻將人性批判與道德善惡注入於無形中,總在閱讀瞬間帶來震撼的感受力,深沉的哲理寓意直入人心

 

 

《印度漂鳥》反映出了不少當時印度的社會現況問題,其中偏重的兩大議題為:種性制度與性別歧視。古代印度人被分為四個種姓:婆羅門、剎帝利、吠舍和首陀羅,在種性制度下階層分明,各個種姓職業不但世襲,而且互不通婚;而女性更是婚姻制度下的犧牲者,不僅因嫁妝制度之高花費陋習成了父母苦難的象徵,還從小就被教育丈夫就是她們在世間唯一的神。故事多數以此為延伸,但卻不侷限在一個面相,從正反兩面書寫讓我們品嚐到生命的酸甜悲苦,你可能為那些真摯的情感而動容,也可能為醜陋的人性而喟嘆。

 

 

儘管印度脫離英國獨立後,就廢除了種姓制度,然而不可否認要把這幾千年來根深蒂固的傳統完全根除確有其難度,而綜觀近年國際新聞事件,也不難發現女性受害問題屢見不鮮,印度首都新德里甚至被冠上了「強暴之都」的惡名,你可能會很訝異《印度漂鳥》裡年代甚遠的問題居然迄今仍或多或少影響著印度社會,但也就是如此,《印度漂鳥》讀來更有警世的效果、也讓人印象更為深刻。

 

「孟伽的報仇」述說窮人哀號的力量,那騙走孟伽一生積蓄的律師,終究因為日以繼夜的夢魘,而激起了宛若狂風暴雨的恐懼,最終導致家破人亡的慘狀,「不吉利的四兒」則描寫出生就被指會剋父母性命的可憐小女娃,被不斷咒罵的祖母討厭,用盡千方百計、甚而不惜詛咒自己,就只為了逼迫父母棄養女孩;而相較於書中這些力度較強的作品,幾篇帶點趣味反向思考的小故事也顯得特立獨行,例如說「八卦的老太婆」描述一個尖酸刻薄的窮老太婆處處窺探他人的隱私,城裡的婦人都深怕秘密被掌握而戒慎恐懼,然而八卦的個性終被惡整而顏面盡失,或「膽小鬼」講得是一個膽小鬼卻口才極佳的男人,總是在狀況突發化險為夷,巧妙挽救了顏面、掩飾了自己的膽怯。

 

 

二十七篇小故事,就像一幅幅細膩的生命即景耐人尋味,作者普列姆昌德以多元的視野切入意念的核心,入微的文化習性與人性心態堪稱是現實社會縮影,以時而犀利、時而調侃的純熟筆法,道出這一篇篇蘊含人生智慧的作品。

 

 

相關系列作品:

《印度漂鳥》 http://jrue.pixnet.net/blog/post/95370070

《永遠的小說之王》 http://jrue.pixnet.net/blog/post/104052433

 

☆感謝柿子文化提供的試讀機會

arrow
arrow
    全站熱搜

    jrue 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()