安娜與燕子人  

 

 

 

 

 作者:加夫利爾‧薩維特

        譯者:呂玉嬋

        出版社:皇冠文化

   出版日期:2016-07-25

          ISBN/ISSN:9789573332510

 

 

 

 

 

小說開始於一九三九年,安娜生命的第七個年頭,德國接管了波蘭克拉科夫、帶走了在大學擔任語言學教授的父親,然後再也沒有回來。在絕望中她遇見和父親一樣會講多國語言、甚至能和鳥溝通的男子,之後安娜跟著燕子男在戰爭中的世界學習著生存的規則,流浪過每個飽受侵略蹂躪、死亡相繼的角落,努力適應、活在每個不確定的一天。

 

先了解小說的時空背景設定,發生於一九三九年至一九四三年左右的二次大戰時期,德國與蘇聯佔領瓜分波蘭的一段歷史,戰爭衝突、種族屠殺、食物短缺的殘酷年代。講述戰爭題材的小說不少,卻免不了枯燥的歷史敘事、傷痛的殺戮記憶,《安娜與燕子人》有,卻非著重描述在這一塊,比較像是《偷書賊》或《美麗人生》的包裝悲劇形式,講述口吻略帶童話詩意或魔幻寫實,以孩子的視角來觀看那個惡劣的時代,他們或許不是很理解戰爭的確實意思,但就像本書小女孩安娜所認知的-「戰爭」,的確在每一種語言,都是沉重的字眼。

 

高大的男子讓安娜想起來一本故事書,裡面的國王有叫人害怕的地方、卻也足智多謀,更重要的是神賦予了他跟鳥說話的神奇能力,「你是所羅門!」然而這是男子教給女孩的第一課-有名字就會被找到,被找到等於永遠離開。所以他說服女孩交出名字,並以「燕子男」(所羅門Solomon與燕子男Swallow Man發音相近)作為交換。燕子男在本部小說中的角色定位佔有承上啟下、起承轉合的關鍵位置,作者加夫利爾‧薩維特塑造出一種相當鮮明的人物形象,神秘危險卻又充滿魅力!包括他指導女孩適應戰亂的睿智語錄、曖昧不明的身分過往與喜怒不形於色的情感等。

 

而提到語言」,則是《安娜與燕子人》另一個亮點!我們先從書裡說起,教授父親與燕子男擁有的多國語言能力,從語言是什麼、如何運作、怎麼加諸表情改變四周輪廓,甚至善用可以讓人任意偽裝、保護,到全新語言-路語與謊言的差異,小說中對「語言」的定義不再單純只限於溝通工具,更多是會發人省思的認知隱喻;其次談到書外則有令人無法忽略的寫作風格,作者清新的散文筆觸、細膩的觀察見解,精簡!卻能召喚出頗具張力的畫面與情感,在晦暗哀傷的故事中卻仍保留某種程度的篤定與柔軟。

 

然而在狼、熊充斥的殘暴乖戾裡,面對人類隱藏的獸性,你又是如何看待這個戰爭世界?小女孩的善良純真、燕子男的孤高冷酷、猶太音樂家的道德良知,故事裡三種不同類型的人物或許各自有著自己的信念,但在理想與現實之間,你會看見妥協畢竟還是成長必經的過程,「什麼是侵蝕?」也許這就是了。說來《安娜與燕子人》的確沉重,但縱然黑暗無邊,相信往往依舊還是捧握在手心讓人最動容的美麗。

 

   

arrow
arrow
    全站熱搜

    jrue 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()